第246章(1/1)

    十

    祭典不会停止,所有人都会沉溺于轮回,而我,为这个故事写上开头。

    。

    。

    。

    the offerg

    one

    when the bell tolls,i know the cereony is about to beg

    it‘s a faily tradition,held every eighteen years on this day,where the faily hosts a grand and xurio sacrificial rite to honor our supre deity

    o

    and i a the le priestess  this ritual

    three

    dressed  the tricate vestnts of a priestess,i board the pan bound for the teple under y other‘s worried gaze before departg,i follow the old ctos of the faily and bestow the priestess‘s blessg upon the unborn child  y other‘s wob

    four

    the teple is built a a ounta,and the pan ss at the foot of the hill with a devout heart,i ascend the stairs leadg to the teple one step at a ti

    the path is long,and the cereonial robes feel exceedgly heavy,yet i do not sense the expected wearess

    fro birth,i was taught to shoulder the responsibilities of a priestess

    five

    upon reachg the teple,i see everyone brig with hope,tears wellg  their eyes they retreat naturally behd ,ignitg the candle  y hand i understand that the path ahead is e alone to tread,for no one other than the priestess is allowed side the teple

    six

    the teple is dark; the door opens briefly before closg aga holdg the only urce of light,i slowly ake y way side i swear that no one has ever entered here,for if they did,they would witness the bones strewn across the floor

    seven

    upon seeg the -called deity,i a not surprised i rely undress,akg yself ready for the ”deity‘s” feast

    eight

    fro the very begng,i knew i was the le offerg  this cereony

    ne

    the child  y other‘s wob is born that is the next offerg i leave to the faily,the next ””  eighteen years,he too will bee a priest

    ten

    the cereony will not cease; all will be trapped  the cycle of rebirth and i,i write the begng of this tale

    《富士山下》《昨日重现》

    《富士山下》

    beneath the fuji ounta

    一

    我在富士山下卖苹果,一半过去卖给自己,一半未来卖给行人。

    i sell apples at the foot of ount fuji,half ld  the past to yself,and half  the future to passersby

    二

    苹果本就甘甜,我从不多加叙述,那些前来的人们自然会吃下这份无味的甘甜。

    apples are naturally sweet; i never eborate uch,for those who e will naturally partake of this sweetness without fvor

    三

    孤独的人拿起团圆,悲伤的人拿起喜悦,他们在幸福中感受生命,然后用荒草堆起高高的坟墓,筑成被尘埃遮蔽的苹果树。

    lonely people grasp reunions,rrowful ones seize joy,feelg life with happess,then pile up tall tobs with wild grass,nstructg apple trees veiled by dt

    四

    待到春天,我会摘下苹果树的苹果,然后哭泣,在原地不停徘徊,画地为牢,最后将苹果树砍去。

    when sprg arrives,i‘ll pick the apples fro the apple tree,then weep,endlessly wanderg  pce,drag a circle as y prin,fally cuttg down the apple tree

    五

    我也将自己种植,可树枝上空无一物,像是快要自尽的词汇,连同伤口一并揭开展露。

    i al pnt yself,yet there‘s nothg on the branches,like words on the ver of suicide,exposg wounds along with theselves

    六

    有风吹过,天地寒冷,于是我披上了灰烬的衣裳,挥舞起斧头,将自己一并砍倒。

    a breeze blows,the heavens and earth grow,and  i drape yself  ashes,wieldg an axe,choppg yself down tother

    七

    我在富士山下卖苹果,一半死亡卖给自己,一半怜悯卖给行人。

    i sell apples at the foot of ount fuji,half death to yself,and half pity to passersby

    1

    。

    1

    《昨日重现》

    一

    世界似乎从未有过哀悼,他们已经死去了,我将这份认知告诉那群大人,可大人们从不信任我。

    二

    我有一根结实的木杖和一盆长势一般的野草,但是他们一起死去了。

    三

    但我有个秘密。一旦推开那扇烧焦的大门,我便能重新找到我的木杖……以及,那盆枯黄着还拼命活着的野草。

    那根木杖的经络里面满是野草的坚韧,每次挥舞时,总会传来破风的声音。

    四

    可为什么呢?在一次又一次的重回中,那根心爱的木杖总会炫耀力量似地打向那盆毫不起眼的野草。

    五

    残暴者伪装高尚,被害者成为哑巴,木杖放在了野草身边,假装平安无事的小丑微笑。可野草啊,被践踏后只剩下荒芜的自我,用来掩饰曾欺凌的伤痕。

    六

    于是野草带着木杖死去了。在木杖落在我的身上前。

    七

    “那对夫妻果然很恩爱呢,连死亡都不能把他们分开,据说尸体从火灾现场救出时还紧紧抱在一起呢。”――我听着街坊邻居的议论,只觉得吵闹。他们什么都不知道。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章